пʼятницю, 11 листопада 2011 р.

Schwitzertoponimics

Швейцарская топонимика - отдельный разговор.
В зависимости от кантона меняются самые употребляемые окончания в названиях населенных пунктов (где больше -полей или -градов, если на пальцах объяснять)

Возьмем например, чтобы далеко не ходить, кантон Цюрих. Самым распространенным суфиксом является -kon.
Пример:

Silikon - фонет. Силикон - адапт. пер. Сисяевка.

В соседнем кантоне к западу от Цюрикона, Аргау, больше всего в ходу -ingen:

Fistingen - фонет. Фистинген - адапт. пер. Совайстополь.

К востоку от Цюрикона и Аргауингена находится кантон Санкт-Галлен, активно в обиходе использующий концовку -wil:

Wilwil - фонет. Вильвиль - адапт. пер. Градоград.

На юго-запад от Санкт-Галлвиля находится кантон Швиц, славящийся обилием гор, долин и рек. Вполне естественно, что населенные пункты неровно дышат к своим родным долинкам -thal:

Dneprosthal - фонет. Днепросталь - адапт. пер. Днепродолинск.

Еще выше в горы - и мы попадаем в кантон Граубюнден, где говорят на забытом всеми остальными ретороманском языке. Поэтому, ассоциировать их суффикс -az с чем-то известным не получается ну никак:

Pepelaz - фонет. Пепелац - адапт. пер. Пепогорск.

А в итальяноязычном кантоне Тичино, который еще южнее Граубюндаца, всё оканчивается на -ano:

Oregano - фонет. Орегано - адапт. пер. Коноплянск.

Потому и улыбаются в итальянской Швейцарии от всей души!..
.