И опять в страну педерасов педерсенов, в город ежей Ослов.
И опять переучиваться говорить cåt вместо cat, døg вместо dog, и гордо называть себя Næðår вместо пользования ставшим привычным мне собственным именем.
Хотя, не завидую я китайцам. У себя на родине он носит славное имя "Хуй" (без купюр, потому что имя собственное), приезжает сюда и представляется тебе "Сяса" (Саша).
Остается позавидовать голландцу, которого как назвали в детстве "Hooy", так он и тянет руку здороваться: "Хууй". Переводчик-синхронист при этом уже научился не прыскать со смеху, и даже подавлять улыбку.
А как можно прочесть (правильно) фамилию моего тамошнего руководителя? Пишется он Borchgrevink, прочитать это правильно невозможно, поэтому приходится называть его про себя борщ-с-гренками. Смех смехом, а озвучивать ведь придется. Что мне сказать? Что? "Уважаемый Хууй Борщ-с-гренками, как Вы правильно произносите свою фамилию?" После чего смело можно идти и топиться в ближайшем фиорде.
Если, конечно, перед тем не сломать язык, пытаясь правильно произнести слово "фиорд".
Кстати, и Осло-то произносится на несчастном наследии вавилонской башни местном диалекте чуть ли не как "Ушлу".
середа, 14 січня 2009 р.
Dick Dicks еще покурит в сторонке не без нервов
Мітки:
воркология,
крест-на-флаге,
приступ мизантропии,
филосогия
Підписатися на:
Дописати коментарі (Atom)
3 коментарі:
Да :))))) Очень ярко описано!
"вазвласцаца!" - сказав би той...:))
"вазвласцаца!" - сказав би той...:)))
Дописати коментар