четвер, 26 березня 2009 р.

Всё дело в утке

Энтомология (нем. die Ente - утка)
Патология (исп. el pato - утка)
Дактилоскопия (англ. a duck - утка)

Похоже на заговор уток. Научный заговор уток. Научный заговор уток против всех.
Научный заговор уток против всех; убедить всех, что утки ни при чём.

Даже к другим птицам они незаметно прокрались.
Канарейка (фр. le canard - утка)

В газетах они даже не скрываются. Просто лезут на первые полосы.

Притом атака начинается еще с полиграфического процесса


На самом деле, о скрытой именно утиной опасности предупреждал герой Линчевского Twin Peaks: "Owls are not what they seem"; утки успели изменить эту фразу только во время пре-продакшн митинга...

Даже в заглавной фразе демаскирующее слово было заменено на "шляпа". Да скажите, при чем здесь шляпа?!


Берегитесь уток!

2 коментарі:

Unknown сказав...

Вербер зациклен на муравьях, ты, стало быть, на утках? :)

а какое применение своей теории ты найдешь, трактуя, скажем, небезысвестное слово "муДАК?"
ничё личного :))

olga сказав...

A mne ponravios*!!!!

A muDAK - eto tozshe ... s utkoy :))))