неділю, 25 квітня 2010 р.

Pencehealth

Между Данией и Швецией лежит пролив с необычайно красивым названием: Øresund.
Туристы восхищенно снимают пролив на камеру и выкладывают фото в своих блогах, создавая необычайно красивые и неординарные подписи к ним, наподобие Эресунд в лучах заката, Эресунд: вид с моста, Эресунд и ваш покорный слуга.
В чем же подвох? Почему хитрожопые интеллигентные датчане покатываются со смеху, наблюдая за нерасторопными туристами, жаждущими прекрасного?

Подвох, как это водится у скандинавов, кроется в родной речи. Которую никто, кроме их самих (а то и они сами) не понимает.
Переведём значение данного слова, разбив его на составляющие:
Øre - эре, разменная монета Дании, сотая часть датской кроны. По нашему - копейка.
Sund - здоровый, прилагательное, характеризирующее человека без болезней.

Следственно, гордое имя Эресунд в адаптации на русский язык звучит как Копездор.

* * *
А вы бы не стали смеяться, читая подпись к прекрасному фото: «Я - Копездор!»?
.

Немає коментарів: