Вот шли мы и думалось: в английском языке слово sheep (овца) одинаково и в единственном числе, и во множественном: a sheep - sheep. Видимо, английские предки не представляли себе, как это может быть в доме (в стаде) всего лишь одна овца..
Но если подумать, можно определить исходное значение слова "овца" в единственном числе. И вот как: имея двойную гласную в середине слова, слово sheep попадает под следующее правило чередования:
a foot - feet (нога - ноги)
a goose - geese (гусь - гуси)
следовательно, единственным числом (овца), которое, видимо, еще существовало у первых англо-саксо-бретонцев, видимо, до прихода нормандцев, может быть слово a shoop. По тому же правилу.
пʼятниця, 28 грудня 2007 р.
Підписатися на:
Дописати коментарі (Atom)
Немає коментарів:
Дописати коментар